okidoki dan.
Ik las een paar leuke dingetjes over de mage, skill gevalletjes over wat ik straks als Wizzard kan doen en zo meer.
Erg leuk, handig en vooral héél erg ingewikkeld!
Verdrie nog aan toe, ik krijg complimenten van Engelsen, Amerikanen en andere Engelstaligen over mijn taalgebruik en uitspraak, maar hier bak ik geen taart van al is het nog zo!
Een paar voorbeeldjes:
1) When attack of short-range type is received, the damage which is received with fixed probability is decreased
2) You planting fear heart in front around by your, try to escape from [suruza]
3) Throwing the powerful ice arrow to the enemy, with the damage, you drop into a freezing state where drift speed depreciates
4) Skill initial speed of the object which it appoints is risen 300 seconds.
Nummer 4 lijkt erop dat voor 300 seconden de persoon (object? waarom staat er dan niet gewoon 'person'?) waar ik de skill op richt een extra speed boost krijgt. Ik kan echter ook lezen dat de persoon (object) al speed moet hebben en dat dat dan met 300 seconden verlengt word.
En zo is het ook met de rest.
In het spel zelf vind ik de uitleg van de skills ook nogal vaag of vreemd geformuleerd.
Ben ik daar nu de enige mee?
-------------------------------------------------
Voor een deel lijkt het me gewoon slecht Engels met veel tikfouten, maar ik kom dit werkelijk óverál tegen waar ik iets zoek van LC.
Tikfouten oké, maar is er misschien meer aan de hand?
Ooit vertaalde ik een zwaar Engels literatuur boek, 1005 pagina's in het oud Engels geschreven, naar het Nederlands. Dit was zwaar en moeilijk werk, maar erg leuk om te doen. Ik dacht dat ik alles nu wel zo'n beetje gezien had, maar hier heb ik toch écht even hulp bij nodig.